در این مطلب برخی از ضرب المثل های ایلامی را آورده ایم ، مثل هایی که در این خطه زیبای کشورمان با گویش شیرینشان استفاده می کنند .
رایج ترین ضرب المثل های ایلامی
ضرب المثل: | ههرجا ریهن م چوو وهرهیلی ها نووای |
ترجمه: | هر جایی که گلهی من می رود، تعدادی بره و بزغاله جلویشان پیدا می شود |
توضیح: | بدبیاری |
ضرب المثل: | ههر جا ئاشه تیکل فراشه |
ترجمه: | هر جا آش است طفیل فراش است |
توضیح: | هر جا آشه کل فراشه |
ضرب المثل: | ههر جلی کوله هن گا کوله |
ترجمه: | هر جلی کوتاه است، متعلق به گاو کوتاه قد است |
توضیح: | بدنامی |
ضرب المثل: | ههر چگ م چمه بیهمهنهو، بیهمهن دهس نهیگه منهو |
ترجمه: | هر چه من به طرف بهمن می روم، بهمن دست رد بر سینه من می زند |
توضیح: | خواستار کسی باشد که خواستار تو باشد |
ضرب المثل: | ههر چیشتی زیشتتره بازیی بیشتره |
ترجمه: | هر چیزی زشت تر است، بازیاش بیشتر است |
توضیح: | هر میمونی زشت تر است بازی اش بیشتر است |
ضرب المثل: | ههر سال ئاش خواردن نیه |
ترجمه: | همه سال آش خوردن نیست |
توضیح: | همیشه ایام به کام و کار به مرام نیست |
ضرب المثل: | ههر چهی زهمین فرهس گوور وه ئهندازه |
ترجمه: | اگر چه زمین وسیع است، گور به اندازه باید باشد |
توضیح: | رعایت انصاف و اعتدال |
ضرب المثل: | ههر که رو ولای دل ولای |
ترجمه: | هر کس رو مالش داد، دل مالش داد. |
توضیح: | کم رویی همان و گرسنگی و بی حق شدن همان |
ضرب المثل: | ههر کهس ئاگر ئهوبکهی دو چووگه چهم خوهی |
ترجمه: | هر کس اتش روشن کند، دودش به چشم خودش می رود |
توضیح: | چو بد کردی مباش ایمن زآفات که واجب شد طبیعت را مکافات |
ضرب المثل: | ههر کهس پف ئهو مل په پگ خوهی کهی |
ترجمه: | هر کس غبار نشسته بر نان خود را پاک می کند |
توضیح: | هر کس به فکر خود است |
ضرب المثل: | ههر که خهرویزه خوهی بایهد ده پای لهرزی بنیشی |
ترجمه: | هر کس خربزه می خورد باید پای لرزش هم بنشیند |
توضیح: | هر کس خربزه می خورد باید پای لرزش هم بنشیند |
ضرب المثل: | ههره کول و بلکان تیژ |
ترجمه: | اره کندو بلکان تیز |
توضیح: | کنایه از اینکه کارها بر وفق مراد نیست |
ضرب المثل: | ههر که دالگم بونی شو وه باو گم نیه کهیگ |
ترجمه: | هر کس مادرم را ببیند، با پدرم ازدواج نمی کند |
توضیح: | اعمال و رفتار هر کس معیار قضاوت دربارهی اوست |
ضرب المثل: | ههر که کور باوگ خوهیه |
ترجمه: | هر کس پسر پدرش است |
توضیح: | هر کس برای خود، ارزش قائل است |
ضرب المثل: | ههر که کهلین نهیری کهلنی بخری |
ترجمه: | هر کس بزرگ ندارد،بزرگی بخرد |
توضیح: | اهمیت بزرگان و مصلحان قوم |
ضرب المثل: | ههر که ماسی گری بایهد بنیشی ده ئاو سهرد |
ترجمه: | هر کس ماهی صید کند ، باید در آب سرد بنشیند |
توضیح: | هر آن کس طاووس خواهد باید رنج سفر هندوستان را تحمل کند |
ضرب المثل: | ههر که وه تهمای حهسهنالیه خهری ده وهری شوولی خالییه |
ترجمه: | هرکس به امید حسنعلی باشد، خری با جوالی خالی در پیش دارد و می راند |
توضیح: | هر کس به امید همسایه نشست گرسنه می خوابد |
ضرب المثل: | ههر که وه تهمای هامسا وسیگ ورسگ خهفی |
ترجمه: | هر کس به طمع غذای همسایه باشد، گرسنه می خوابد |
توضیح: | هر کس به امید همسایه نشست گرسنه می خوابد |
ضرب المثل: | ههر کهس و تهنیا چگه قازی وه رازی هاتهو |
ترجمه: | هر کس تنها به قاضی رود راضی باز آید |
توضیح: | هر آنکس که رود تنها به قاضی ز قاضی خرم آید گشته راضی |
ضرب المثل: | واران وه بهر گ شرهو واری |
ترجمه: | باران(بر کسی که) لباسش پاره است می بارد |
توضیح: | بدشانسی بیشتر به افراد فقیر رو می آورد |
ضرب المثل های ایلامی
ضرب المثل: | وای بافه شیون |
ترجمه: | بادی که دسته های درو شده را بر هم می زند |
توضیح: | کسی که باعث از هم گسیختگی امور و بی نظمی شود |
ضرب المثل: | واین شهو تانهی رووژه |
ترجمه: | فرار شب، سرزنش روز را به دنبال دارد |
توضیح: | پرهیز از انجام عملی ناخوشایند که باعث بدنامی می شود |
ضرب المثل: | وه ئهندازهی وهرت پا داکیش |
ترجمه: | به اندازهی گلیمت پا دراز کن |
توضیح: | حساب خود نه کم گیر و نه افزون منه پای از گلیم خویش بیرون(پروین اعتصامی) |
ضرب المثل های ایلامی
ضرب المثل: | وه پهمگ سهر ئایم بریگ |
ترجمه: | با پنبه سر آدم می برد |
توضیح: | نظیر:با نمد داغ زدن، با چرب زبانی حق را ناحق کردن |
ضرب المثل: | وه ت باوگو وه م باپیر |
ترجمه: | وه ت باوگو وه م باپیر |
توضیح: | این را در حق کسی می گویند که در حالت مساوی ادعای بیشتری داشته باشد |
ضرب المثل: | وهختی قاتر نیه وه خهر ئوشن”یالت مرا” |
ترجمه: | در غیاب قاطر خر میدان دار است |
توضیح: | خودنمایی اشخاص کم اهمیت در غیاب بزرگان |
ضرب المثل: | وه دوت کوور بوم وه ئاگرت گرمهو نهوم |
ترجمه: | ار دودت کور شدم، با آتشت گرم نشدم |
توضیح: | رنج و عذاب از کسی دیدن بدون بهرمندی از لطف و محبت او |
ضرب المثل: | وهرجله واران پارین بکن |
ترجمه: | قبل از باران، جوی درست کن |
توضیح: | نظیر: علاج واقعه را قبل از وقوع باید کرد |
ضرب المثل: | وهرجه یه گه موش ههمان بگری ههمان موش گرت |
ترجمه: | قبل از آنکه موش انبان را بگیرد انبان موش را گرفت |
توضیح: | پیش دستی |
بیشتر بخوانید :
ضرب المثل های کرمانی همراه با معانی آنها
۰ ۰ آرا
امتیازدهی به مقاله
همه ی این ضرب الامثلها از روی ضرب الامثلهای تورکی گرفته شده است.