ریشه قرآنی ضرب المثل های فارسی همراه با ترجمه آیات

این مطلب به ضرب المثل هایی اختصاص دارد که برگرفته از آیات قرآن است ، علاوه بر متن آیه ، ترجمه آنها را نیز خواهید خواند تا با ریشه قرآنی ضرب المثل های فارسی آشنا شوید .

ریشه قرآنی ضرب المثل های فارسی :

 

? *هر گلی بزنی سر خودت زدی*

? *إِنْ أَحْسَنْتُمْ أَحْسَنْتُمْ لِأَنْفُسِکُمْ*

ترجمه ? *اگر نیکی کنید ، به خودتان نیکی می کنید*

*سوره مبارکه اسراء آیه ۷*

????????

? *بی گدار به آب نزن*

? *وَلَا تُلْقُوا بِأَیْدِیکُمْ إِلَى التَّهْلُکَهِ*

ترجمه ? *و با دستهایتان خود را به هلاکت نیفکنید*

*سوره مبارکه بقره آیه ۱۹۵*

????????

? *آشپز که دوتا شد آش یا شور می شود یا بی نمک*

? *لوکان فیهما آلهه إلاّ اللّٰه لفسدتا*

ترجمه ? *اگر بود در میان آسمان و زمین معبودانی دیگر، هر آینه تباه  می شدند آن دو ( و نظام هستی بهم میخورد)*

*سوره مبارکه انبیاء آیه ۲۲*

????????

? *از تو حرکت از خدا برکت*

? *وَمَنْ یُهَاجِرْ فِی سَبِیلِ اللَّهِ یَجِدْ فِی الْأَرْضِ مُرَاغَمًا کَثِیرًا وَسَعَهً*

ترجمه ? *و هر کس مهاجرت کند در راه خداوند( برای آسایش و گشایشِ اُمورش) ، جایگاه بسیار خواهد یافت*

*سوره مبارکه نساء آیه ۱۰۰*

????????

? *اگر علی ساربونه میدونه شترش رو کجا بخوابونه*

? *اللَّهُ أَعْلَمُ حَیْثُ یَجْعَلُ رِسَالَتَهُ*

ترجمه ? *خداوند بهتر میداند کجا قراردهد رسالتش را*

*سوره مبارکه انعام ایه ۱۲۴*

????????

? *مور همان به که نباشد پرش*

? *وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِی الْأَرْضِ*

ترجمه ? *و اگر بگشاید خداوند روزی را برای بندگانش ، هر آینه ظلم و طغیان کنند در زمین*

*سوره مبارکه شوری آیه ۲۷*

??????

? *یار بی پرده از در و دیوار در تجلی است یا اولی الابصار*

? *فَأَیْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ*

ترجمه ? *پس هر کجا روی گردانید، پس آنجا ذات خداوند است*

*سوره مبارکه بقره ایه ۱۱۵*

????????

? *به عمل کار برآید به سخندانی نیست*

? *یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ*

ترجمه ? *ای کسانی که ایمان آوردید! برای چه می گویید آنچه را انجام نمی دهید؟*

*سوره مبارکه صف آیه ۲*

????????

? *نه چندان بخور کز دهانت بر آید*
*نه چندان که از ضعف جانت بر آید*

? *وَلَا تَجْعَلْ یَدَکَ مَغْلُولَهً إِلَىٰ عُنُقِکَ وَلَا تَبْسُطْهَا کُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَحْسُورًا*

ترجمه ? *و نه هرگز دست خود (در احسان به خلق) محکم به گردنت بسته‌دار، و نه بسیار باز و گشاده‌دار، که (هر کدام کنی) به نکوهش و درماندگی خواهی نشست*

*سوره مبارکه اسرا ایه ۲۹*

????????

? *شتر دیدی ندیدی*

? *وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا کِرَامًا*

ترجمه ? *هرگاه به عمل لغوی (از مردم غافل) بگذرند، بزرگوارانه از آن درگذرند*

*سوره مبارکه فرقان ایه ۷۲*

????????

? *گر به دولت برسی مست نگردی مردی*

? *کلا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَیَطْغَی أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى*

ترجمه ? *حقا که انسان سرکشى مى ‏کند همین که خود را بى ‏نیاز پندارد*

*سوره مبارکه علق آیات ۶ و۷*

????????

? *کبوتر با کبوتر باز با باز*
*کند هم جنس با هم جنس پرواز*

? *الْخَبِیثَاتُ لِلْخَبِیثِینَ وَالْخَبِیثُونَ لِلْخَبِیثَاتِ ۖ وَالطَّیِّبَاتُ لِلطَّیِّبِینَ وَالطَّیِّبُونَ لِلطَّیِّبَاتِ*

ترجمه ? *زنان بدکار و ناپاک شایسته مردانی بدین وصفند و مردان زشتکار و ناپاک نیز شایسته زنانی بدین صفتند و (بالعکس) زنان پاکیزه نیکو لا یق مردانی چنین و مردان پاکیزه نیکو لایق زنانی همین گونه‌اند*

*سوره مبارکه نور آیه۲۶*

????????

? *تو مو می بینی و من پیچش مو*

? *إِنِّی أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ*

ترجمه ? *همانا من چیزی می بینم که شما نمی بینید*

*سوره مبارکه انفال آیه ۴۸*

????????

? *ماه پشت ابر نمی ماند*

? *الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُ*

ترجمه ? *الان اشکار شد حقیقت*

سوره مبارکه یوسف آیه ۵۱

????????

? *تو را به خیر و ما را به سلامت*

? *لَکُمْ دِینُکُمْ وَلِیَ دِینِ*

ترجمه ? *برای شما دین شما و برای من دین من*

سوره مبارکه کافرون آیه ۶

? *هر آنکس که دندان دهد نان دهد*

? *نَحْنُ نَرْزُقُکُمْ وَ إِیَّاهُمْ*

ترجمه ? *ما روزی میدهیم شما را و آنها را*

*سوره مبارکه انعام آیه۱۵۱*

????????

? *در نا امیدی بسی امید است*

? *لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَهِ اللَّه*

ترجمه ? *ناامید نشوید از رحمت خداوند*

*سوره مبارکه زمر آیه ۳۹*

????????

? *از پس هر گریه آخر خنده ای است*

? *إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْرًا*

*همانا با هر سختی آسانی است*

تدوین و گردآوری توسط مبلغین کشوری مترجمی زبان قرآن زیر نظر صاحب طرح *استاد سید علی حسینی یزدی*

 

 

 

 

بیشتر بخوانید :

۳۲ ضرب المثل قرآنی همراه با ترجمه فارسی و مفهوم آنها

۰ ۰ آرا
امتیازدهی به مقاله

ایمیل برای اطلاع رسانی
بهم خبر بده
guest

0 نظرات
Inline Feedbacks
نمایش تمام کامنتها
دکمه بازگشت به بالا